It was a most lovely evening of great conversations and winsome tableaux; Glee bonding, delicious Louisiana-style BBQ shrimps, a sweet shy cat named Freda, and a beautiful fresh mint leaves steeping in a mug on a green IKEA HAMPEN rug – look closely and you’ll see wisps of steam spelling out J-O-Y… haaa… I awoke today with happy thoughts and made peace with the awful state of mind that shadowed Christmas. The pursuit of happiness continues anew…
Anoche cuando dormía
de Antonio Machado
Anoche cuando dormía
soñé, ¡bendita ilusión!,
que una fontana fluía
dentro de mi corazón.
Di, ¿por qué acequia escondida,
agua, vienes hasta mí,
manantial de nueva vida
de donde nunca bebí?
Anoche cuando dormía
soñé, ¡bendita ilusión!,
que una colmena tenía
dentro de mi corazón;
y las doradas abejas
iban fabricando en él,
con las amarguras viejas,
blanca cera y dulce miel.
Anoche cuando dormía
soñé, ¡bendita ilusión!,
que un ardiente sol lucía
dentro de mi corazón.
Era ardiente porque daba
calores de rojo hogar,
y era sol porque alumbraba
y porque hacía llorar.
Anoche cuando dormía
soñé, ¡bendita ilusión!,
que era Dios lo que tenía
dentro de mi corazón.
Last night as I was sleeping
by Antonio Machado
Translated into English by Katie King
Last night as I was sleeping
– blessed vision! – I dreamt
of a fountain that was rippling
deep within my heart.
Tell me, what is this hidden aquifer,
water, flowing up to me,
spring of new life
which never before did I drink?
Last night as I was sleeping
– blessed vision! – I dreamt
of a beehive that was nesting
deep within my heart;
and the golden bees
inside it,
from old bitterness weave
pure white comb and honey sweet.
Last night as I was sleeping
– blessed vision! – I dreamt
that a brilliant sun was burning,
deep within my heart.
It was brilliant because it lent
the warmth of home aglow,
and it was sun because it showed the light
and because it made the teardrops flow.
Last night as I was sleeping
– blessed vision! – I dreamt
that it was God that I had glowing
deep within my heart.










